Cet article est dédié tout particulièrement aux otages, femmes, hommes et enfants capturés par le mouvement terroriste du Hamas et aux parents attendant le retour des leurs.
La Parashat ‘Haye Sarah[1] est marquée par la vieillesse et la mort de la Matriarche Sarah ainsi que par la vieillesse et la mort de son époux, le Patriarche Avraham.
א וְאַבְרָהָם זָקֵן, בָּא בַּיָּמִים; וַיהוָה בֵּרַךְ אֶת-אַבְרָהָם בַּכֹּל. (בראשית כד: א) | 1 Et Abraham était vieux, avancé dans la vie; et l’Éternel avait béni Abraham en toutes choses. (Genèse 24 : 1, Traduction Bible du Rabbinat, Rabbin Zadoc Khan) |
La principale difficulté de traduction réside dans la première partie de ce verset :
Louis Second et John Darby
Abraham était vieux, avancé en âge; et l’Eternel avait béni Abraham en toute chose.
Samuel Cahen
Avrahame devint vieux, avancé en âge, et l’Eternel avait béni Avrahame en tout.
André Chouraqui :
Abrahâm, vieux, décline dans les jours: IHVH-Adonaï bénit Abrahâm en tout.
L’expression idiomatique hébraïque “בָּא בַּיָּמִים” (ba bayamim) signifie littéralement “venu dans les jours, entré dans les jours”. Cette formulation pose un défi de traduction car elle n’a pas d’équivalent direct dans de nombreuses langues.
Toutefois l’on peut traduire :
“Abraham était vieux, marchait dans les jours; et l’Eternel avait béni Abraham en toute chose.”
Cette même expression vient insister sur le fait qu’Abraham était vieux au moment de la naissance de Yts’hak (Isaac).
יא וְאַבְרָהָם וְשָׂרָה זְקֵנִים בָּאִים בַּיָּמִים חָדַל לִהְיוֹת לְשָׂרָה אֹרַח כַּנָּשִׁים. (בראשית יח: יא) | 11 Abraham et Sara étaient vieux, avancés dans la vie; le tribut périodique des femmes avait cessé pour Sara. (Genèse 18: 11) |
De nouveau, ces mêmes mots décrivent la vieillesse du roi David:
א וְהַמֶּלֶךְ דָּוִד זָקֵן בָּא בַּיָּמִים וַיְכַסֻּהוּ בַּבְּגָדִים וְלֹא יִחַם, לוֹ. (מלכים א, א:א) | 1 Le roi David était vieux, chargé de jours; on l’enveloppait de vêtements, sans qu’il en fût réchauffé. (I Rois 1:1) |
L’expression “בָּא בַּיָּמִים” apparaît dans Genèse 24:1 avec une description supplémentaire : “Abraham était vieux, marchait dans les jours, et l’Éternel avait béni Abraham en toute chose.” Les Sages soulignent le lien entre le fait qu’Abraham “marche dans les jours ” et la bénédiction divine qu’il a reçue. Selon l’interprétation des Sages, l’expression “marchait dans les jours” suggère qu’Abraham a utilisé pleinement tous ses jours au service de l’Eternel en accomplissant de bonnes actions. En d’autres termes, non seulement il a atteint un âge avancé זָקֵן (ZaKeN, vieux), mais chaque jour de sa vie est rempli de contenu spirituel et d’actes de bonté. Le substantif זקן (zaken) peut faire référence à un sage: ” אֶסְפָה-לִּי שִׁבְעִים אִישׁ מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל Rassemble-moi soixante-dix hommes parmi les anciens d’Israël” (Nombres 11:16).
Ce ne sont point les jours qui marchaient vers Avraham mais Avraham qui marchait vers ses jours. Autrement dit, Avraham, au-delà de sa vieillesse relevant de l’âge biologique, comprend que la victoire de l’Homme réside en son pouvoir de maîtriser le temps en lui insufflant du sens! La Sagesse est donc le fruit d’une attitude patiente fondée sur la quête de sens dans un monde brisée, un monde où parfois l’inculture et l’ignorance (“cancel culture”) semblent l’emporter.
Avons-nous véritablement conscience du temps qui passe inexorablement? Avons-nous le pouvoir de triompher du temps ?
Ce qui importe le plus n’est donc pas tant l’âge biologique mais le pouvoir de donner du sens à notre Vie en imprimant à chaque instant le sceau de notre vision pour un monde réparé appelé à être meilleur pour nos enfants, petits-enfants et arrières petits-enfants.
Le temps de vie qui nous est imparti est très limité. Il serait donc sage de l’employer à acquérir un bien qui ne s’use jamais: la Sagesse:
יב לִמְנוֹת יָמֵינוּ כֵּן הוֹדַע וְנָבִא לְבַב חָכְמָה. (תהלים צ:יב) | 12 Apprends-nous donc à compter nos jours, pour que nous acquérions un cœur ouvert à la sagesse. (Psaume 90 : 12) |
Quant à Job 14, il s’exprime sur la durée de vie déterminée par l’Eternel :
ה אִם חֲרוּצִים יָמָיו מִסְפַּר-חֳדָשָׁיו אִתָּךְ חֻקָּו עָשִׂיתָ וְלֹא יַעֲבֹר. (איוב יד: ה) | 5 Puisque ses jours sont mesurés, que tu connais le compte de ses mois, et que tu lui as imposé des limites qu’il ne saurait dépasser. (Job 14: 5) |
Cependant, l’Homme détient le pouvoir de vaincre le déterminisme du temps qui passe, qui avance, qui abîme les corps en s’attachant non point à pratiquer le décompte des jours – jusqu’à 120 ans dans le meilleur des cas – mais plutôt en élargissant sa conscience en s’ouvrant à de nouveaux mondes, de nouvelles expériences, de nouvelles rencontres, disposé toujours à s’émerveiller par la beauté de ce monde menacé toujours et encore par le “חָמָס hamas, la violence absolue” et par une nouvelle catastrophe atomique par des pays comme la Russie et l’Iran.
Job invite tous les êtres à ne plus fixer leur regard sur l’éphémérité de leur vie mais à surmonter ce déterminisme par le pouvoir de régénération se fondant sur la signification de chaque action quotidienne :
ו שְׁעֵה מֵעָלָיו וְיֶחְדָּל עַד-יִרְצֶה, כְּשָׂכִיר יוֹמוֹ. ז כִּי יֵשׁ לָעֵץ, תִּקְוָה אִם-יִכָּרֵת וְעוֹד יַחֲלִיף וְיֹנַקְתּוֹ לֹא תֶחְדָּל. ח אִם-יַזְקִין בָּאָרֶץ שָׁרְשׁוֹ וּבֶעָפָר יָמוּת גִּזְעוֹ. ט מֵרֵיחַ מַיִם יַפְרִחַ וְעָשָׂה קָצִיר כְּמוֹ-נָטַע. (איוב יד: ו-ט) | 6 détourne ton attention de lui: qu’il ait un peu de répit pendant qu’il remplit sa journée comme un mercenaire! 7 Car pour l’arbre, il est encore de l’espoir; si on le coupe il peut repousser, les rejetons ne lui manquent pas. 8 Dût sa racine vieillir dans la terre et son tronc mourir dans le sol, 9 il suffit qu’il sente l’eau pour reverdir et produire un branchage, comme s’il était nouvellement planté. (Job 14: 6-9) |
C’est en cela que la parashat “Haye Sarah” débute par “toutes les vies” de Sarah, révélant par là même que, comme Avraham, elle ne perd aucun instant de sa vie à s’occuper de futilités. Il nous faut noter que la source biblique évoque paradoxalement les différentes étapes de vie de Sarah par ordre décroissant afin d’enseigner que tout au long de son parcours de vie, sans discontinuité aucune, chaque minute fut une minute de richesse spirituelle et de sens pour Israël :
“וַיִּהְיוּ חַיֵּי שָׂרָה מֵאָה שָׁנָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה וְשֶׁבַע שָׁנִים שְׁנֵי חַיֵּי שָׂרָה׃” (בראשית כג: א)
“Et ce sont les vies de Sara, cent ans et vingt ans et sept ans, les années des vies de Sara.” (Genèse 23 : 1, Traduction: André Chouraqui).
[1] Parashat ‘Haye Sarah, Genèse 23: 1-25:18.
Shabbat shalom !
Haïm Ouizemann