L'hébreu biblique
Le blog de Haïm Ouizemann

Parashat VaYe’hi, les deux piliers de l’amour

וַיִּקְחוּ בְנֵי-אַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא אִישׁ מַחְתָּתוֹ וַיִּ

Cet article est dédié tout particulièrement aux otages, femmes, hommes et enfants capturés par le mouvement terroriste du Hamas et aux parents attendant le retour des leurs.

La parashat VaYe’hi[1], la dernière du livre Bereshit (Genèse), raconte la disparition de Ya’aqov (Jacob) bénissant ses douze fils appelés à devenir les douze tribus d’Israël.

Avant de rendre l’âme, Israël appelle son fils préféré Yoseph (Joseph) afin de lui transmettre en personne sa dernière volonté :

כט וַיִּקְרְבוּ יְמֵי-יִשְׂרָאֵל לָמוּת וַיִּקְרָא לִבְנוֹ לְיוֹסֵף וַיֹּאמֶר לוֹ אִם-נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ שִׂים-נָא יָדְךָ תַּחַת יְרֵכִי וְעָשִׂיתָ עִמָּדִי חֶסֶד וֶאֱמֶת אַל-נָא תִקְבְּרֵנִי בְּמִצְרָיִם. (בראשית מז: כט) 27 Et les jours d’Israël approchant de leur terme, il manda son fils Joseph et lui dit: “Si tu as quelque affection pour moi, mets, je te prie, ta main sous ma hanche pour attester que tu agiras envers moi avec bonté et fidélité, en ne m’ensevelissant point en Egypte. (Genèse 47: 29)

L’expression חֶסֶד וֶאֱמֶת/ ‘Hessed VeEmet est l’une des plus ardues, non point à traduire, mais à en saisir le sens, car la langue française ne lui connaît aucun équivalent. Aucune traduction, aussi fidèle soit-elle, n’est véritablement capable de capturer à la fois la nuance et la richesse polysémique de cette expression biblique.

Que signifie donc cette expression biblique ?

חֶסֶד  ‘Hessed fait référence à la bonté, la grâce et à la générosité au-delà du devoir personnel, tandis qu’Emet אֱמֶת représente l’honnêteté, l’intégrité morale et le respect des promesses.

Le monde subsiste grâce à l’équilibre des deux attributs de miséricorde – la grâce, la paix- et de rigueur – la vérité.

“רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, עַל שְׁלֹשָׁה דְבָרִים הָעוֹלָם קַיָּם: עַל הַדִּין, וְעַל הָאֱמֶת, וְעַל הַשָּׁלוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר: אֱמֶת וּמִשְׁפַּט שָׁלוֹם שִׁפְטוּ בְּשַׁעֲרֵיכֶם’ (זכריה ח:טז).” (פרקי אבות א:יח).

Rabban Shimon ben Gamliel dit: Le monde tient sur trois choses (paroles) : la justice, la vérité et la paix ; car il est dit : Que la vérité et le jugement de paix soient jugés dans vos portes. (Zacharie 8:16)” (Maximes des Pères 1: 18).

כח  חֶסֶד וֶאֱמֶת יִצְּרוּ-מֶלֶךְ וְסָעַד בַּחֶסֶד כִּסְאוֹ. (משלי כ:כח)28 La bonté et la vérité protègent le roi; le soutien de son trône, c’est l’amour. (Proverbes 20: 28)

Le leadership se mesure d’une part au degré d’empathie du dirigeant qui se dévoue corps et âme pour son peuple au-delà de ses obligations politiques et d’autre part à sa faculté de demeurer fidèle à ses promesses d’être le garant de la liberté de chacun de ses sujets. 

Joseph promet de réaliser le testament de son père Israël:

ל וְשָׁכַבְתִּי עִם-אֲבֹתַי וּנְשָׂאתַנִי מִמִּצְרַיִם וּקְבַרְתַּנִי בִּקְבֻרָתָם וַיֹּאמַר אָנֹכִי אֶעֱשֶׂה כִדְבָרֶךָלא וַיֹּאמֶר הִשָּׁבְעָה לִי וַיִּשָּׁבַע לוֹ וַיִּשְׁתַּחוּ יִשְׂרָאֵל עַל-רֹאשׁ הַמִּטָּה. (בראשית מז:ל-לא)30 Quand je (Israël) dormirai avec mes pères, tu me transporteras hors de l’Égypte et tu m’enseveliras dans leur sépulcre.” Il répondit: “Je ferai selon ta parole.” 31 Et il reprit: “Jure-le-moi” et il le lui jura; et Israël s’inclina sur le chevet du lit. (Genèse 47:30-31).

La notion de חֶסֶד וֶאֱמֶת/ ‘Hessed VeEmet dans le contexte de notre parashah renferme l’idée selon laquelle Joseph rendra les derniers honneurs à son père sans aucune intention de retour puisqu’évidemment ce dernier ne sera plus. Ainsi, dans le contexte de notre parashah VaYe’hi l’on pourrait traduire l’expression חֶסֶד וֶאֱמֶת/ ‘Hessed VeEmet: “amour et loyauté”. La source biblique vise essentiellement à enseigner que si l’on est disposé à rendre les derniers hommages par amour pour nos morts sans compter y trouver un bénéfice quelconque, pourquoi ne le ferions-nous pas a fortiori pour les vivants ?

L’expression חֶסֶד וֶאֱמֶת/ ‘Hessed VeEmet qui apparaît pour la première fois dans le livre de la Genèse exprime effectivement cette notion de plénitude englobant l’attribut de grâce – au moment où la famille de Rebecca accepte qu’elle parte avec Eliezer – et de fidélité à la lignée familiale du Patriarche Avraham:

מט וְעַתָּה אִם-יֶשְׁכֶם עֹשִׂים חֶסֶד וֶאֱמֶת אֶת-אֲדֹנִי הַגִּידוּ לִי וְאִם-לֹא הַגִּידוּ לִי וְאֶפְנֶה עַל-יָמִין אוֹ עַל-שְׂמֹאל. (בראשית כד:מט)49 Et maintenant, si vous voulez agir avec affection (grâce) et fidélité (littéralement : vérité) envers mon maître (Avraham) dites-le moi; sinon, dites-le moi, afin que je me dirige à droite ou à gauche.” (Genèse 24:49)

Cet exemple concernant la prière du serviteur dévoué du Patriarche Avraham, Eliezer de Damas, associant la bonté à la rigueur, devrait servir d’exemple pour l’Humanité:

יא  חֶסֶד-וֶאֱמֶת נִפְגָּשׁוּ צֶדֶק וְשָׁלוֹם נָשָׁקוּ. (תהלים פה:יא)11 L’amour et la fidélité se rencontrent, la justice et la paix s’embrassent. (Psaume 85:11)

[1] Parashat VaYe’hi: Genèse 47:28-50:26.

Shabbat shalom !

Haïm Ouizemann

Souscription au Blog par Email

Entrez votre adresse mail pour suivre ce blog et être notifié par email des nouvelles publications.
Rejoignez les 856 autres abonnés

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Quelques mots sur moi

J’ai plus de 30 ans d’expérience dans l’étude et l’enseignement de la Bible. Il n’y a pas de limite à ce que la Bible prodigue comme connaissance et inspiration pour la vie.
A propos…

Souscription au Blog par Email

Entrez votre adresse mail pour suivre ce blog et être notifié par email des nouvelles publications.
Rejoignez les 856 autres abonnés

Archives